INSIDE LAKESIDE
Log In or Register

Check your spam/junk folder for activation e-mail after you register.

Join the forum, it's quick and easy

INSIDE LAKESIDE
Log In or Register

Check your spam/junk folder for activation e-mail after you register.
INSIDE LAKESIDE
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Cloudy Ashamed Bomb

4 posters

Go down

Cloudy Ashamed Bomb Empty Cloudy Ashamed Bomb

Post by BisbeeGal Sun Jun 02, 2024 12:59 pm

Wasn't sure where to post this....jokes??  Political crap??

A few minutes ago I was watching CNN on my PC with closed captions on.  

They were doing a story on today's Mexican elections.

When speaking about the leading candidate, the captioning read: Cloudy Ashamed Bomb.

Probably an AI generated caption.

A good laugh!  Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy
BisbeeGal
BisbeeGal
Share Holder
Share Holder

Posts : 2360
Join date : 2020-03-14

DuckieHoomever and mudgirl like this post

Back to top Go down

Cloudy Ashamed Bomb Empty Re: Cloudy Ashamed Bomb

Post by DuckieHoomever Sun Jun 02, 2024 9:55 pm

It took me a couple (ok, maybe 5) beats to figure that one out!

DuckieHoomever
Share Holder
Share Holder

Posts : 89
Join date : 2013-01-19
Location : Swampeast Missouri

Back to top Go down

Cloudy Ashamed Bomb Empty Re: Cloudy Ashamed Bomb

Post by mudgirl Mon Jun 03, 2024 12:27 am

One of the funniest translations I ever ran across was in the Spanish subtitles of a movie. The movie was about a writer who had gone blind and hired a woman to transcribe his novel for him.
A couple of mornings after she arrived, they had just been served breakfast by his housekeeper, and when she leaves the room, the writer says, "Poor Mrs. McMurphy, her only son died in an accident and her husband passed away last year." Then he says to the assistant, "Since we're going to be working together for a few months, feel free to mention anything about me that bothers you."

The movie is set in England, so they both have British accents. She replies, "Yes, actually, I don't like it when people use the word "poor" like you just did when talking about your housekeeper- 'poor Mrs. McMurphy' ."

Because of the British accents, she pronounced "poor" something like "poh".
Whoever did the translation thought she said "pork", so it was translated as "Cerdo Mrs. McMurphy".

mudgirl
Share Holder
Share Holder

Posts : 2208
Join date : 2020-05-10

BisbeeGal and dvinton like this post

Back to top Go down

Cloudy Ashamed Bomb Empty Re: Cloudy Ashamed Bomb

Post by dvinton Mon Jun 03, 2024 8:17 am

Context is everything.

A translator was tasked to translate, from Russian to English, list of aircraft tools. One of the tools listed, “Wet Sheep”. What’s the contextually correct name?

dvinton
Share Holder
Share Holder

Posts : 115
Join date : 2021-01-19
Location : Centro Ajijic

Back to top Go down

Cloudy Ashamed Bomb Empty Re: Cloudy Ashamed Bomb

Post by BisbeeGal Mon Jun 03, 2024 5:51 pm

dvinton wrote:Context is everything.

A translator was tasked to translate, from Russian to English, list of aircraft tools.  One of the tools listed, “Wet Sheep”.  What’s the contextually correct name?

I give up!
BisbeeGal
BisbeeGal
Share Holder
Share Holder

Posts : 2360
Join date : 2020-03-14

Back to top Go down

Cloudy Ashamed Bomb Empty Re: Cloudy Ashamed Bomb

Post by dvinton Mon Jun 03, 2024 6:35 pm

Hydraulic Ram!

dvinton
Share Holder
Share Holder

Posts : 115
Join date : 2021-01-19
Location : Centro Ajijic

mudgirl likes this post

Back to top Go down

Cloudy Ashamed Bomb Empty Re: Cloudy Ashamed Bomb

Post by mudgirl Mon Jun 03, 2024 7:26 pm

There's a Middle-Eastern spice I really like called zatar. I usually buy some to bring down when I make my yearly few week trip to Canada in the summer.

One day I saw a jar of zatar here, made in Mexico. Zatar is a mix of ground sesame seeds, thyme and sumac berries. I read the ingredients listed in Spanish on the label and saw they had substituted sumac berries (I don't think sumac grows in Mexico) with jamaica flowers, which seemed like a reasonable substitute, as they have much the same flavor.

But under the ingredients listed in Spanish, they had a translation in English. They had translated jamaica as "charity ball". :-D

I couldn't for the life of me understand how they came up with that translation, so I looked up jamaica in a spanish/english translator, and indeed, a "jamaica" is what a charity fundraiser is called in some Spanish speaking countries.
But the spice makers obviously chose the wrong translation when jamaica refers to the flower.

mudgirl
Share Holder
Share Holder

Posts : 2208
Join date : 2020-05-10

dvinton likes this post

Back to top Go down

Cloudy Ashamed Bomb Empty Re: Cloudy Ashamed Bomb

Post by Sponsored content


Sponsored content


Back to top Go down

Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum